mündliche Formulierungen der Zielsprache vom Deutschen bzw. von anderen vertrauten Sprachen unterscheiden
Strategien zur Sprachmittlung selbstständig anwenden und Inhalte interkulturell angemessen erklären
kommunikative Strategien zur Vermittlung von Inhalten und Absichten zunehmend selbstständig anwenden
grundlegende Techniken der lexikalischen Umschreibung und syntaktischen Vereinfachung anwenden
zunehmend den Unterschied zwischen Sprachmittlung und Übersetzung erkennen und damit umgehen
Informationen auch aus längeren, stellenweise komplexen authentischen Texten zu Alltagssituationen sowie zu Themen, die im Zusammenhang mit eigenen Interessen oder bekannten Sachgebieten stehen, sinng
Informationen aus authentischen Texten zu vertrauten Alltagssituationen und -themen adressaten- und situationsangemessen sinngemäß in die jeweils andere Sprache übertragen
einfach zu entnehmende Informationen aus authentischen Texten zu vertrauten Alltagssituationen und -themen adressaten- und situationsangemessen sinngemäß in die jeweils andere Sprache übertragen
einzelne, sprachlich einfach erschließbare Informationen aus Texten zu vertrauten Alltagssituationen adressaten- und situationsangemessen auswählen und sinngemäß mündlich und zunehmend schriftlich in
Elemente verbaler und nonverbaler Sprachmittlung in Alltagssituationen erkennen